امروز چهارشنبه , 09 آبان 1403
پاسخگویی شبانه روز (حتی ایام تعطیل)
دانلود تحقیق درمورد تورات
با دانلود تحقیق در مورد تورات در خدمت شما عزیزان هستیم.این تحقیق تورات را با فرمت word و قابل ویرایش و با قیمت بسیار مناسب برای شما قرار دادیم.جهت دانلود تحقیق تورات ادامه مطالب را بخوانید.
نام فایل:تحقیق در مورد تورات
فرمت فایل:word و قابل ویرایش
تعداد صفحات فایل:3 صفحه
قسمتی از فایل:
تورات واژهای است کهن در زبان عبری و معنای آن فرمان است. تورات کتاب مقدس یهودیان است که تاریخ و شریعت و عقاید ایشان را در برمیگیرد. مسیحیان به آنچه که در تورات آمده ایمان آوردند و آن را به سفرهای عهد جدید اضافه کردند (انجیلهای چهارگونه و نامه نگاریهای و سیرت رسولان) ولی بعضی از آنها به همه تورات ایمان نیاوردند و با یهودیان در سه مورد مخالفت کردند. نخست : همه اسفار آن را قبول نکردند. به ویژه پروتستانها که هفت سفر را که از نظر یهودیان اسکندریه در دوره ی رومیان و پس از آن مورد قبول بود، در زمانی که عهد جدید را نسخ می کردند، رد نمودند. این اسفار عبارتند از : طوبیا، یهودیت، حکمت، یشوع، فرزند سیراخ، پیشگویی باروک، و مکابیهای اول و دوم، اینها همان سفرهایی هستندکه یهودیان فلسطین نیز در همان زمان قبول نداشتند: دوم: در نام گذاری برخی سفرها بود و بنابراین نام این سفرها نزد پروتستانها، لاویها و صموئیل اول و دوم و پادشاهان اول و دوم شد، و نزد کاتولیکها: به ترتیب اخبار پادشاهان اول و دوم و سوم و چهارم شد. سوم: اضافه کردن «کلمه پیشگویی» در سفرهای انبیا در نسخه کاتولیکها ، بود. درمنابع گفته شده است که قدیمیترین قرائت تورات به زبان عبری در سال 444ق.م روی داد. در آن زمان، پیامبر عزرا، یهودیان را به شنیدن قسمتی از آن دعوت کرد و پس از پایان یافتن آن، کسانی که در آن جا گرد آمده بودند، قسم یاد کردند که از آنها اطاعت کنند و آنها را دستورات دنیا و دین خود قرار دهند. در زمان بطلمیوس ویلادلفوس (242-285ق.م) پادشاه مصر، یهودیان اسکندریه شکایت بردند که از فهم سفرهای تورات به زبان عبری عاجز هستند. بطلمیوس، هفتاد و دو تن از فقهای یهود را در بیت المقدس موظف کرد که سفرهای تورات را گردآورند و آنها را از زبان عبری به زبان آرامی یا یونانی ترجمه کنند. این ترجمه را سپتاگونی Septuagintیا هفتادین نامیدند. در آغاز قرن دوم میلادی. تورات به زبان سریانی، و در قرن سوم، به قبطی و سپس به زبان حبشی و پس از آن به زبان لاتین و عربی (188م) و سایر زبانها ترجمه شد.